tag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.comments2024-03-04T12:53:21.189+01:00KSIĄŻKOWY CHAOSAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/15087479625449418428noreply@blogger.comBlogger142125tag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-9483948383717628172016-03-26T18:24:00.999+01:002016-03-26T18:24:00.999+01:00This comment has been hidden from the blog.Olahttps://www.blogger.com/profile/08619414073472603220noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-11151472704254323362016-03-26T18:22:31.182+01:002016-03-26T18:22:31.182+01:00This comment has been hidden from the blog.Olahttps://www.blogger.com/profile/08619414073472603220noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-57625411166203890082016-03-19T17:26:12.613+01:002016-03-19T17:26:12.613+01:00This comment has been hidden from the blog.Zaksiążkowanahttps://www.blogger.com/profile/11085946349865055706noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-33245007256515708162016-02-27T11:28:41.136+01:002016-02-27T11:28:41.136+01:00This comment has been hidden from the blog.Olahttps://www.blogger.com/profile/13714458059816590952noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-67768475932800862582016-02-26T12:57:04.917+01:002016-02-26T12:57:04.917+01:00This comment has been hidden from the blog.Suomihttps://www.blogger.com/profile/11089182983113106333noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-34381361079968413552016-02-26T10:30:16.192+01:002016-02-26T10:30:16.192+01:00This comment has been hidden from the blog.nieortodoksyjnyhttps://www.blogger.com/profile/10386839569549429797noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-55160210982874493832016-02-25T23:46:40.364+01:002016-02-25T23:46:40.364+01:00This comment has been hidden from the blog.cokolwiekhttps://www.blogger.com/profile/06641020671160293561noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-87156401583246560422016-02-25T23:46:19.711+01:002016-02-25T23:46:19.711+01:00This comment has been hidden from the blog.cokolwiekhttps://www.blogger.com/profile/06641020671160293561noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-31076902347831452872016-02-25T23:05:40.918+01:002016-02-25T23:05:40.918+01:00This comment has been hidden from the blog.cokolwiekhttps://www.blogger.com/profile/06641020671160293561noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-75875292976332156512016-02-25T22:00:43.285+01:002016-02-25T22:00:43.285+01:00This comment has been hidden from the blog.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/07598582428558034103noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-75844179786433085862016-02-25T21:47:52.986+01:002016-02-25T21:47:52.986+01:00This comment has been hidden from the blog.Kingahttps://www.blogger.com/profile/16671154606872695958noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-74424801158284301652016-02-25T21:39:54.891+01:002016-02-25T21:39:54.891+01:00This comment has been hidden from the blog.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/06187890068863918496noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-38431447786059766482016-02-25T21:37:47.757+01:002016-02-25T21:37:47.757+01:00This comment has been hidden from the blog.Marlena Pyszczekhttps://www.blogger.com/profile/03583076376265655500noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-84141417455914362992016-02-19T12:19:37.167+01:002016-02-19T12:19:37.167+01:00Zapraszam do tagu :)
http://recenzjefallen.blogspo...Zapraszam do tagu :)<br />http://recenzjefallen.blogspot.com/2016/02/smerfowy-tag-ksiazkowy.htmlAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/08866195877357571368noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-87594596724048059922016-02-19T12:10:38.248+01:002016-02-19T12:10:38.248+01:00Od jakiegoś czasu zaczęłam zwracac uwagę na tłumac...Od jakiegoś czasu zaczęłam zwracac uwagę na tłumaczenie. Zaczęłam zapamiętywac nawet nazwisko tłumacza, a kiedyś w ogóle nie zwracałam uwagi na taki szczegół. Dzisiaj uważam,że od tłumacza bardzo dużo zależy. Wszystkie zbędne powtórzenia, wyrazy wulgarne, które zdecydowanie mógłby zastąpic innymi - to zależy od niego. Właśnie skończyłam czytac 'Obsesję'Jennifer L. Armentrout i przez chwilę zastanawiałam się czy to okropne słownictwo użyte książce jest efektem właśnie tłumaczenia, czy może autorka poszła na łatwiznę. Nie wiem, ale język w tej książce okropnie mnie raził, a z pewnymi zwrotami spotkałam się pierwszy raz. Adriannahttps://www.blogger.com/profile/14118419225007453989noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-65062525088803890232016-02-18T20:25:22.746+01:002016-02-18T20:25:22.746+01:00Już dawno, niestety, odkryłam, że książki w orygin...Już dawno, niestety, odkryłam, że książki w oryginale czyta mi się czterdzieści razy dłużej. Czy to ze względu na formę, czy ze względu na moje braki językowe - nie jestem pewna. Wiem, jak wiele tracę przy niektórych pozycjach, ale za to więcej rozumiem. Mniejszy problem mam z filmami, które w oryginalne pochłaniam! A zwłaszcza bajki, których dubbing kompletnie niszczy całą zabawę w oglądaniu. Agnieszkahttps://www.blogger.com/profile/11523670966475975804noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-73820056674863349802016-02-18T18:24:51.288+01:002016-02-18T18:24:51.288+01:00Wiem, że dużo tracę. i chciałabym poznać angielski...Wiem, że dużo tracę. i chciałabym poznać angielski tak dobrze, aby móc czytać książki w oryginalnym języku i oglądać filmy z angielskimi napisami. Możliwe, ze niedługo się na to skuszę, ale dopiero w wakacje :)Katarzyna K | Pasieka Kulturalnahttps://www.blogger.com/profile/14306628075427471851noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-91653181376393185072016-02-18T16:49:06.616+01:002016-02-18T16:49:06.616+01:00This comment has been hidden from the blog.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/03524886686173993494noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-73645769394098350832016-02-18T13:24:36.531+01:002016-02-18T13:24:36.531+01:00Osobiście, mimo zdarzających się czasami rozczarow...Osobiście, mimo zdarzających się czasami rozczarowań, podziwiam pracę tłumaczy. Nie dość, że tłumaczenie niektórych zwrotów i fraz graniczy z cudem, to jeszcze czasami trzeba się decydować na zmiany danych fragmentów i wtedy cała odpowiedzialność za ewentualny błąd ciąży właśnie na nich. Nie mniej jednak, uważam, ze powinniśmy się cieszyć, że są ludzie, dzięki którym czytanie zagranicznych książek jest możliwe. To dzięki nim poznałam wiele historii, których tak zapewne nigdy bym nie poznała i nawet jeżeli czasami nie jestem zadowolona z danego tłumaczenia, to i tak podziwiam trud i pracę włożoną w daną książkę :)<br /><br />Pozdrawiam,<br />http://faaantasyworld.blogspot.com/Fantasy Worldhttps://www.blogger.com/profile/10485310507634107799noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-72104522113721007492016-02-18T09:26:20.812+01:002016-02-18T09:26:20.812+01:00Sama kiedyś tłumaczyłam książki, tak dla siebie i ...Sama kiedyś tłumaczyłam książki, tak dla siebie i przyznam, że przeniesienie niektórych wyrażeń na nasz rodzimy język graniczyło z cudem, a i tak nigdy nie byłam zadowolona, bo to nigdy nie było TO. Są jednak ludzie, i ja pewnie też do nich należę, którzy z językiem angielskim wcale nie czują się jakoś mega-hiper. Zdarzało mi się oglądać filmy po angielsku, ale dużo zależy od akcentu i sposobu mówienia aktora. Natomiast książki po angielsku czytam, owszem, ale zastanawiam się, czy w pełni docierają do mnie te wszystkie dwuznaczności, gry słowem itp. Część zauważam, ale kto wie, ile razy przeszłam obok takowych obojętnie? <br />Podziwiam więc tłumaczy, którzy decydują się na jakąś radykalną zmianę, czasem nawet odbijającą się na fabule, tylko po to, by dana gra słowna, podwójne znaczenie, zatrzymało swój sens. Czas Żniw na przykład. Przecież oryginał to Season of Bones, które jest nawiązaniem zarówno do "zbierania kości", ale i "dobry sezon". Po polsku, Sezon Kości, nie brzmiałby zachwycająco. Dlatego jestem mega dumna, że SQN zmieniło tytuł na Czas Żniw i wszystkie nawiązania w tekście zmieniono na żniwa. Mega ryzykowny krok, ale niezwykle korzystny.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/08419122177570449043noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-54523001872618311702016-02-18T07:48:20.460+01:002016-02-18T07:48:20.460+01:00Zdaję sobie, iż praca tłumacza jest mega ciężką pr...Zdaję sobie, iż praca tłumacza jest mega ciężką pracą, więc zazwyczaj nie marudzę "Czemu nie ma u nas tej książki?", "W Polsce nie ma drugiej części. Co ja mam zrobić?" etc. Jestem zadowolona, a nawet zachwycona, kiedy drugi tom ukazuje się pięć miesięcy po premierze pierwszego, bo trzeba przyznać, jest to wyczyn w stosunku do tego, że czasem na drugi tom czekamy rok lub dwa. Książkę trzeba napisać, wydać, książka musi odnieść sukces, a potem wydawnictwo z innego kraju decyduje się na przetłumaczenie jej i wydanie, tłumacz tłumaczy, książka jest wydawana i dopiero potem trafia do rąk czytelników. Rzadko zdarza mi się czytać lub oglądać coś w oryginale, choć angielski mam na przyzwoitym poziomie (tak myślę ;)). Owszem, znam wszystkie oryginalne zwroty i słówka książkowe jak "mockingjay" zamiast kosogłosa przez tumblra, filmy na YouTube i inne takie rzeczy. Raczej nie przywiązuje zbyt dużej wagi do tłumaczenia, no chyba, że sama wiem co powinno być na miejscu jakiegoś słowa, a tego tam nie ma ;) Dziękuję za taki energetyczny wpis przed szkołą, trochę rozgrzałam mózg ;)) Buźka!<br /><br />http://k-a-k-blogrecenzencki.blogspot.com/Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/06187890068863918496noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-87446654197859077162016-02-18T07:28:54.918+01:002016-02-18T07:28:54.918+01:00Od jakiegoś czasu śledzę bloga pewnej tłumaczki i ...Od jakiegoś czasu śledzę bloga pewnej tłumaczki i od tamtej ppry zdałam sobie sprawę, że to nardzo wymagające zajęcie. Jeżeli mówimy, np. o fantastyce to zwykle świat kreowany przez autora ma mnostwo nazw własnych, a to jest właśnie wyzwaniem, o czym napomknołeś. Ostatnio miałam okazję czytać Pojedynek autorstwa Marie Rutkoski i tłumaczenia Joanny Wasilewskiej, pod którego byłam ogromnym wrażeniem. Dobór słów i ogólnie język był genialny i idealnie pasował do klimatu całej historii stworzonej przez autorkę!<br />Pozdrawiam<br />secretsofbooks.blogspot.comLaykenhttps://www.blogger.com/profile/08067912591717375811noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-11312280402620300872016-02-16T21:51:27.206+01:002016-02-16T21:51:27.206+01:00This comment has been hidden from the blog.Claudie Juliethttps://www.blogger.com/profile/16603497664834203369noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-16738414856699540122016-02-15T20:10:12.790+01:002016-02-15T20:10:12.790+01:00This comment has been hidden from the blog.Fantasy Worldhttps://www.blogger.com/profile/10485310507634107799noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2468097462903416260.post-12486767451273276962016-02-15T19:28:07.837+01:002016-02-15T19:28:07.837+01:00This comment has been hidden from the blog.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/16635431044851776024noreply@blogger.com